Режим роботи магазину:
пн. – пт. з 8:00 до 17:00,
сб. і нд. – вихідні дні

«Миттєвості» Аміда Ларбі

Категорії

29 квітня в посольстві України в Алжирі відомий алжирський поет, літератор і журналіст Амід Ларбі (Hamid Larbi) презентував україномовний переклад своєї збірки «Миттєвості». Поетична збiрка віддрукована у видавництві «Олді+», каліграфія Смайла Метматі, малюнок на обкладинці Роберта Лобе, переклад українською Ганни Залевської.

Амід Ларбі – автор літературних есе, поетичних збірок, перекладених англійською, румунською, іспанською, італійською, українською та російською мовами. Лауреат премії журналістської асоціації Мілану Giornalistàц estera, яку йому було присуджено у 1995 році. У січні 2018 року у Франції він отримав премію за перемогу в Міжнародному конкурсі поезії L’Amourц de la liberté, заснованому Європейською академією наук, мистецтв та літератури (ЄАНМЛ). Згодом був обраний членом ЄАНМЛ. Отримав пам’ятну медаль Т.Г. Шевченка.

«Я здійснив такий експеримент – читав ці вірші вголос під одну з найпрекрасніших та найвідоміших мелодій Генделя Ombra mai fu. Чарівна мить посеред спокою безвітряної ночі. Кожен читач може відтворити цей експеримент для того, щоб поглибити сприйняття поетичної думки. Мета поезії – оспівати свій біль. Можна сказати, що поезія Аміда Лабрі робить наш біль більш стерпним... навіть якщо йдеться про швидкоплинні миттєвості» – написав Андре БОНЕ, президент Середземноморського літературного центру.

Коментарі
Поки немає відгуків
Написати коментар
Ім'я*
Email
Введіть коментар*